洋画にステキな邦題をつけよう。

491 works
livedoorクリップ

●『第三種接近遭遇』(原題)⇒『未知との遭遇』(邦題)

●『息切れ』(原題)⇒『勝手にしやがれ』(邦題)

●『ザ・マミー』(原題)⇒『ハムナプトラ』(邦題)

●『ストレンジ・ラブ博士;または、私はいかにして心配
 するのをやめて、水爆を愛するようになったか』(原題)
 ⇒『博士の異常な愛情』(邦題)

●『Apocalypse Now(現在の黙示録?)』(原題)
 ⇒『地獄の黙示録』


こうして見ると、映画の配給会社が考える
洋画の邦題っていうのは、もはや立派な
“コピー”であるといえる気がします。

みなさんが洋画に邦題をつけるとしたら、
どんなタイトルをつけますか?
よろしくお願いします。
締切:05/27 | 出題者:
ランキング
投稿コピー(1/2ページ)
全部の作品を表示する
→next
05/23 09:09
大脱走→3K
1/2ページ
→next
全部の作品を表示する
livedoorクリップ
広告会議室こぴったーコピー裁判所コピー2.0イメージ恋愛575